quarta-feira, 31 de dezembro de 2008

leiras e leirados

"leira", do lat. glarea, é uma jeira ou courela em tabuleiro ou plataforma, podendo formar socalcos quando se sucedem umas às outras no declive de um monte; porção de terra cultivada, herdade, lavradio. é a terra que nos pertence e que lavramos.
a tradição galego-portuguesa de uma ancestral ruralidade espelha-se na abundância de topónimos em "leira" e derivados:

As Leirinhas (Gz.) - graf. altern: As Leiriñas
Leira (Pt. e Gz.)
Leirada
Leiradas
Leira de Arriba da Balsa (Gz.)
Leiradela
Leiradelo
Leirado (Gz.)
Leirados
Leira Longa (Pt. e Gz.)
Leirão
Leira Pequena
Leiras (Pt. e Gz.)
Leiras de Abaixo (Gz.)
Leiras de Arriba (Gz.)
Leiras de Costeira
Leiras de Trás
Leiras Novas
Leirinha (Pt. e Gz.) - graf. altern: Leiriña
Leirinhas (Pt. e Gz.) - graf. altern: Leiriñas
Leiró - diminut. de Leira
Leiroinha - duplo dimint. de Leira: Leira-Leiró-Leiroinha
Leirós - diminut. de Leiras
Leirosa
Póvoa das Leiras
Praia da Leirosa
Rego da Leirosa

terça-feira, 30 de dezembro de 2008

légua

estes topónimos referem-se a uma antiga medida itinerária, de diferente valor consoante os usos e costumes, oscilando entre os 4 e os 7 km. são topónimos viários, já que não há légua sem caminho que valha a pena percorrer e medir. colocam estes topónimos uma questão: a "légua" é contada a partir de onde? muitas vezes, o ponto de referência parece ter desaparecido na voragem do tempo e do esquecimento. outras vezes está lá mesmo, no local, como em "Marco de Légua".

As Léguas (Gz.) - ver Comentº de Calidonia
Cachoeira da Meia Légua (Br.)
Casal da Légua
Cruz da Légua
Légua

Légua da Póvoa - entre a Póvoa de Varzim e Laúndos. na realidade, esta é uma "légua velha", aproximadamente légua e meia atual. pela sua extensão, "uma légua da Póvoa" passou para a linguagem popular da região como significando uma distância acima da conta, um caminho bem comprido.

Légua Dreita (Gz.) - ver Comentº de Gabs

Marco de Légua - este tipo de monumento indicava o ponto onde terminava uma légua e começava a seguinte. um deles passou a topónimo por se ter reunido uma população ao seu redor. em Portugal, os marcos de légua mais conhecidos são do séc. XVIII, da Rainha D. Maria I.

Meia Légua
Padrão da Légua
Praia da Légua
Terreiro da Légoa


domingo, 28 de dezembro de 2008

topónimos terminados em -imbra

como os anteriores, estes topónimos referem-se tamém à terminação pré-latina briga, significando "monte fortificado", "monforte". tal como os terminados em -obra, não são muitos.

Coimbra (Pt.)
Oimbra (Gz.)
Sesimbra (Pt.)

segunda-feira, 22 de dezembro de 2008

topónimos terminados em -obra

estes topónimos representam uma variação da terminação celta -briga, como os terminados em -obre. não conheço muitos. aí vão estes:

Anobra (Pt.)
Biobra (Gz.) - ver Comentº de Pablo
Boidobra (Pt.)

domingo, 14 de dezembro de 2008

topónimos terminados em -obre

são topónimos pré-latinos cuja terminação, pelo menos, é celta. indica que o local foi um castro ou povoado fortificado (-briga).
no território da Fala, os topónimos em -obre são praticamente exclusivos da Galiza, sobretudo da área das Rias de Betanços, Ares e Ferrol, onde se falou um mesmo dialeto comum de uma língua celta. assim se explica a concentração da terminação -obre numa área geográfica relativamente pequena, entre uma série de alternativas em -abre, -bra, -bre, -ebre, -ibre, -obra, -ubre e formas metatésicas, que ocorrem em toda a área peninsular da Fala.


Alcolobre - ver "Calhobre". híbrido: árab. "Al"+ célt. "Colobre".

Ançobre (Gz.) - graf. altern: Anzobre. significa "Castro ou Monte da Curva(tura)", "Castro Curvo", "Moncorvo" (?)

Anhobre (Gz.) - graf. altern: Añobre
Baiobre (Gz.) - ver Comentº de Pablo
Banhobre (Gz.) - graf. altern: Bañobre

Baralhobre (Gz.) - graf. altern: Barallobre. significa "Castro ou Monte da Paliçada"

Caiobre (Gz.) -
Calhobre (Gz.) - graf. altern: Callobre

Cançobre (Gz.) - graf. altern: Canzobre. significa "Castro das Cem [casas?]"

Cezobre (Gz.) - significa "Castro do Bosque"
Cilhobre (Gz.) - graf. altern: Cillobre. ver Comentº de Pablo
Ciobre (Gz.) - ver Comentº de Pablo. significa "Castro Bom"
Fiobre (Gz,) - significa "Castro do Mato"
Ijobre (Gz.) - graf. altern: Ixobre.
Ilhobre (Gz.) - graf. altern: Illobre
Inhobre (Gz.) - graf. altern: Iñobre. ver Comentº de Pablo
Jobre (Gz.) - graf. altern: O Xobre.
Lajobre (Gz.) - graf. altern: Laxobre. ver Comentº de Pablo. "castro das lajes"?
Landobre (Gz.) -
Maiobre (Gz.) - significa "Castro Mor" ou "Montemor"
Pantinhobre (Gz.) - graf. altern: Pantiñobre. ver Comentº de Pablo
Peçobre (Gz.) - graf. altern: Pezobre
Ranhobre (Gz.) - graf. altern: Rañobre. significa "Monte Calvo"
Sansobre (Gz.) -
Silhobre (Gz.) - graf. altern: Sillobre. significa "Castro do [rio] Sil"
Talhobre (Gz.) - graf. altern: Tallobre. ver Comentº de Pablo

há quem veja nestes topónimos uma etimologia linguística do ramo etrusco, em que a terminação teria um significado idêntico: "monte". pelo que, seja como for, é de "monte" que se trata.

sexta-feira, 12 de dezembro de 2008

topónimos terminados em -inho

são diminutivos de outros topónimos, umas vezes por proximidade, outras vezes por derivação populacional.

Adinho - de Adão (hidrónimo)
Agrinho (Pt, e Gz.) - graf. altern: Agriño. de Agro
Algarinho (Pt.) - de Algar. ver Comentº de SM
Almarginho - de Almargem
Alvarinho - de ... Alvar? Álvaro?
Avinho (Gz.) - graf. altern: Aviño. ver Comentº de Calidonia
Azinhalinho - de Azinhal
Bastavalinhos (Gz.) - graf. altern: Bastavaliños. de Bastavales
Brejinho - de Brejo
Carbalhinho (Gz.) - graf. altern: Carballiño. de Carbalho ou Carballo
Carçãozinho - de Carção
Carvalhinho - de Carvalho
Casalinho (Pt. e Gz.) - graf. altern: Casaliño. de Casal
Castelinho - de Castelo
Charquinho - de Charco
Chelinho - de Chelo
Currinho (Gz.) - graf. altern: Curriño. de Curro
Escarabotinho (Gz.) - graf. altern: Escarabotiño. de Escarabote
Fabarrelinho - duplo diminutivo (de Fabarro?)
Folgosinho - de Folgoso
Gosendinho - de Gosende
Lameirinho - de Lameiro
Laminho (Gz.) - graf. altern: Lamiño. ?
Malaqueijinho - de Malaqueijo
Marouquinho - ?
Matinho - de Mato
Monfortinho - de Monforte
Moninho - ?
Montinho - de Monte
O Agrinho (Gz.) - graf. altern: O Agriño. ver Agrinho
O Assadinho (Gz.) - graf. altern: O Asadiño
O Cantinho (Gz.) - graf. altern: O Cantiño. de Canto
O Carbalhinho (Gz.) - ver Carbalhinho
O Cotinho (Gz.) - graf. altern: O Cotiño. de Coto. ou de Couto?
O Curraínho (Gz.) - graf. altern: O Curraíño. de Curral?
O Furinho (Gz.) - graf. altern: O Furiño. de Furo
O Lourinho (Gz.) - graf. altern: O Louriño. de Louro
O Matinho (Gz.) - graf. altern: O Matiño. ver Matinho
O Montinho (Gz.) - graf. altern: O Montiño. ver Montinho
O Petaínho (Gz.) - graf. altern: O Petaíño
O Porrinho (Gz.) - graf. altern: O Porriño. de Porro?
O Portinho (Gz.) - graf. altern: O Portiño. ver Portinho
Ortonhinho (Gz.) - graf. altern: Ortoñiño. de Ortonho
O Tojinho (Gz.) - graf. altern: O Toxiño. ?
Outeirinho - graf. altern: Outeiriño. de Outeiro
O Valinho (Gz.) - graf. altern: O Valiño. ver Valinho
Pacinho (Gz.) - graf. altern: Paciño. de Paço
Palvarinho - ?
Perosinho - ?
Perrinho - de Perre
Pinheirinho - de Pinheiro
Pombalinho - de Pombal
Pocinho - de Poço
Portelinho - de Portelo, diminut. de Porto
Portinho (Pt. e Gz.) - graf. altern: Portiño. de Porto
Povoínho - de Povo (povoado)
Pumarinho (Gz.) - graf. altern: Pumariño. de Pumar ou Pomar
Rodinho Grande (Gz.) -graf. altern: Rodiño Grande. de Rodo?
Rodinho Pequeno (Gz.) - graf. altern: Rodiño Pequeno. ver Rodinho Grande

Sam Miguelinho (Gz.) - graf. altern: San Migueliño. de São Miguel ou Sam Miguel

Silveirinho - de Silveiro
Sobralinho (Pt.) - de Sobral
Soitinho - de Soito
Soutinho - de Souto
Tibaldinho - de Tibalde
Valinho (Pt. e Gz.) - graf. altern; Valiño. de Vale
Vilarinho (Pt. e Gz.) - graf. altern: Vilariño. de Vilar
Zambujinho -



não são deste grupo, não são diminutivos:

Andorinho
Belinho - ?
Caminho
Carinho (Gz.) - graf. altern: Cariño. ?
Casacaminho (Gz.) - graf. altern: Casacamiño

Chamosinho (Pt. e Gz.) - graf. altern: Chamosiño. de Chamoso ou de Chamosa(Gz.). o mais provável é que se refira a alguém ou a um povo oriundo de Chamoso ou de Chamosa(Gz.).

Espinho
Larinho (Pt. e Gz.) - graf. altern: Lariño
Marinho
Minho (Pt. e Gz.)
Moinho ou Muinho
Montezinho - ?
O Brinho (Gz,) - graf. altern: O Briño. ?
O Passarinho (Gz.) - graf. altern: O Paxariño. ?
Paramuinho - ?
Remoinho (Gz.) - graf. altern: Remuíño
Sobrecaminho (Gz.) - graf. altern: Sobrecamiño.
Tominho (Gz.) - graf. altern: Tomiño. ver Comentº de Calidonia

Valdovinho (Gz.) - graf. altern: Valdoviño. ver Comentº de Calidonia. a possibilidade erudita de Valdovinho ter origem em Baldovinu (Balduino) esbarra em Balduvino não ser um genitivo. se a razão do topónimo fosse "terra ou propriedade de Balduino", a forma seria Valdovin ou Valdovim. vou por Calidonia

segunda-feira, 8 de dezembro de 2008

camarinhas e caraminhas

as camarinhas são pequenos frutos brancos em forma de contas de cristal, de sabor adocicado, produzidos por um arbusto espinhoso, a camarinha ou camarinheira, que nasce em terrenos dunares atlânticos próximos do mar. vêem-se muito na costa do centro e norte de Portugal e da Galiza. a garotada das colónias balneares adora colher camarinhas enquanto caminha para a praia.

de "camarinha" (Pt. e Gz.) surge tamém "caraminha", por metátese.
as camarinhas estão presentes na toponímia galego-portuguesa do litoral, sob diversas formas, que se incluem na classe dos fitotopónimos:
no entanto, em alguns casos, sobretudo se no singular, a origem do topónimo pode ser outra: de "Câmara"?


A Camarinha (Gz.) - graf. altern.: A Camariña
A Pobra do Caraminhal (Gz.) - graf. altern.: "A Pobra do Caramiñal". ver "Camarinhal"

Camarinha (Pt. e Gz.) - graf. altern: Camariña. de Câmara?
Camarinhais (Pt.) -
Camarinhal (Pt.) - lugar onde abundam as camarinhas ou camarinheiras.

Camarinhas (Pt. e Gz.) - graf. altern.: "Camariñas"
Camarinheiras (Pt.) -
Caraminhais (Pt.) -
Caraminhal (Pt. e Gz.) -
Casal das Caraminheiras (Pt.)
Pico das Camarinhas (Aç.) -
Reguengo da Camarinha (Pt.) -
Ribeira das Caraminheiras (Pt.) -

e reencontramo-las no sul da Península, na Andaluzia, perto de Gibraltar: o Cabo Camariñal ou Punta Camariñal.



imagem: www.ideotario.com