tag:blogger.com,1999:blog-17408503.post1930477662822552701..comments2024-03-21T14:44:03.337+00:00Comments on toponímia galego-portuguesa e brasileira: bouça e touçajosé cunha-oliveirahttp://www.blogger.com/profile/04133443803925773868noreply@blogger.comBlogger9125tag:blogger.com,1999:blog-17408503.post-15211949258335893322009-05-13T03:59:00.000+01:002009-05-13T03:59:00.000+01:00Meu sobre nome é BOIÇA
gostaria de saber qual a or...Meu sobre nome é BOIÇA<br />gostaria de saber qual a origem e o que significa.<br />Poderia me ajudar, sempre pesquisei e não obtive reposta conclusiva.<br />Desde já obrigada!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17408503.post-16132364801537523102009-05-13T03:57:00.000+01:002009-05-13T03:57:00.000+01:00Boa Dia!
Li varios comentarios a respeito da palav...Boa Dia!<br />Li varios comentarios a respeito da palavra BOUCA <br />mas eu realmente gostaria de sabe de onde vem?<br />Pois é meu sobrenome.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17408503.post-89221353323276170222008-02-11T11:41:00.000+00:002008-02-11T11:41:00.000+00:00Bouza Brey, politico gallegoBouza Brey, politico gallegoAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17408503.post-83209713978235141362008-02-10T20:32:00.000+00:002008-02-10T20:32:00.000+00:00olá.duas questões interessantíssimas:a primeira, "...olá.<BR/>duas questões interessantíssimas:<BR/>a primeira, "Bouça" e "Bouças", refere-se, de facto, a dois sobrenomes predominantemente galaico-minhotos.<BR/>a segunda, o topónimo "Cã", muito raro na toponímia galego-portuguesa, e que, seguramente, nada tem que ver com "chã" ou "chão".<BR/>o que se me ocorre dizer sobre "Cã" é que, partindo de outras toponímias de fala românica, nomeadamente da toponímia catalã e provençal, "Cã" significará "casa", "casa de família", "a casa de" ou "a casa dos...". algo semelhante a "Paço".<BR/>autores como J.P.Machado (2003) dizem que "cã" é o mesmo que "branco" ou "branca", o que me parece uma entrada directa no reino do "nonsense".<BR/>assim, se eu penso bem, "Cã das Bouças" poderia significar "A Casa das Bouças", no sentido de uma família importante cuja casa de família seria aí. e poderia, assim, justificar uma linhagem genealógica com o sobrenome "Bouça" ou "Bouças".<BR/>no entanto, as referências de que disponho sobre tão raro topónimo são ainda mais raras e, em geral, disparatadas.<BR/>só uma nota final, antes de poder ir um pouco mais longe: "Vila Cã", concelho de Pombal, foi chamada oficialmente, talvez por efeito de um fenómeno de hiper-correcção erudita, "Vila Chã", até Agosto de 2003, altura em que foi reposta a linhagem fonética. na Idade média chamava-de "Vila Cãa".<BR/>ora, segundo diz uma lenda, "Vila Cã" foi em tempos uma quinta importante onde havia uma GRANDE CASA, em cuja entrada se lia "Cave Canem", "Cuidado com o cão!", dado que nessa quinta ou propriedade o ouro andava à mão de semear, vindo da ribeira de Anços, sendo, pois, alvo da cobiça dos amigos do alheio.<BR/>foneticamente, "Cã" não poderá derivar de "Cave Canem", mas a tal "grande casa" está lá, nessa lenda.<BR/>espero voltar um dia a este tema.josé cunha-oliveirahttps://www.blogger.com/profile/04133443803925773868noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17408503.post-73726079401612346492008-02-10T12:12:00.000+00:002008-02-10T12:12:00.000+00:00Quanto a Bouça... É interessante o facto de ter es...Quanto a Bouça... É interessante o facto de ter esse apelido no meu nome, sendo a minha família (sem pergaminhos que permitam qualquer análise genealógica) do centro de Portugal, onde a palavra quase não é usada. Depreendo desse pormenor que tenho raízes nortenhas ou mesmo galegas... Poderá ser? Há, contudo, um pequeno trecho de um vale no norte do concelho de Abrantes, onde moravam os meus avós que se chama "Cã das Bouças" (depreendo que seja a deturpação de "Chão das Bouças"), duvidando eu se foi o local que deu nome à família, se foi a família que deu nome ao lugar... Ou, talvez, nada disso.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17408503.post-3951837562247967752008-02-09T09:20:00.000+00:002008-02-09T09:20:00.000+00:00eu também acho assim. fui à wikipedia, só para ver...eu também acho assim. fui à wikipedia, só para ver se já lá tinha a palavra "geonímia", e não gostei do resultado. fica realmente "tudo misturado num saco só", como você diz. mas os geógrafos querem impor a palavra e eu não sei como resistir. eles estão se apoderando do tema. tornaram o tema "técnico", "prático" e "aplicável". vivemos numa Era assim...<BR/>eu prefiro "Toponímia". não sou geógrafo.<BR/>a sua sugestão de referenciar o artigo sobre geonímia à toponímia, e vice-versa, parece-me muito razoável. enquanto houver quem fale em "toponímia"...<BR/>Jo, você sabe muito do assunto.<BR/>eu acho que o especialista é você.<BR/>Abraços.josé cunha-oliveirahttps://www.blogger.com/profile/04133443803925773868noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17408503.post-85881829787546806422008-02-09T02:38:00.000+00:002008-02-09T02:38:00.000+00:00O editor em questão é conhecido dos autores desse ...O editor em questão é conhecido dos autores desse trabalho, me convidou inclusive para assistir à defesa de tese do segundo, na segunda-feira próxima, infelizmente no Rio de Janeiro, muito longe para ir ver um homem falar. Estou sugerindo que se faça outro artigo sobre Geonímia e se referencie um no outro. Acho que fica melhor que misturar tudo num saco só.Abraço e obrigado pela resposta.Jo Loribhttps://www.blogger.com/profile/00453201202189417806noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17408503.post-36750523154444837872008-02-09T01:10:00.000+00:002008-02-09T01:10:00.000+00:00Jo,Geonímia é praticamente sinónimo de toponímia.S...Jo,<BR/>Geonímia é praticamente sinónimo de toponímia.<BR/>Se tem diferenças, elas assentam mais nos propósitos do estudioso. Os geógrafos preferem geónimo a topónimo porque lhe dão um tratamento e utilidade diferente.<BR/>Se estudamos os nomes pelos nomes, no seu aspecto linguístico e semântico, toponímia está muito bem: é “a ciencia que estuda os nomes dos lugares”. Se estudamos os nomes pela sua localização geográfica, ou para efeitos de Cartografia, geonímia está bem: é “a ciência que estuda os nomes geográficos”. É óbvio que estas subtilezas têm mais que ver com as academias e suas necessidades de expressão.<BR/>De qualquer modo, eu acho muito mais trabalhos sobre geonímia na borda ocidental do Atlântico do que da banda de cá.<BR/><BR/>Se acha que terá alguma utilidade, remeto para um excelente <A HREF="http://www.rbc.ufrj.br/_pdf_58_2006/58_02_09.pdf" REL="nofollow">trabalho</A> sobre o assunto:josé cunha-oliveirahttps://www.blogger.com/profile/04133443803925773868noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17408503.post-36643730918932731172008-02-08T22:07:00.000+00:002008-02-08T22:07:00.000+00:00Preciso da ajuda do amigo viajante. Um editor da W...Preciso da ajuda do amigo viajante. Um editor da Wikipédia quer introduzir o termo <B>Geonímia</B> no artigo Toponímia. É um estudante de Geografia da Univ. Federal do Rio de Janeiro (no Brasil o reducto dos toponimistas está justamente nas faculdades de Geografia). Eu não concordo muito, já lhe disse, mas preciso de mais embasamento, então apelo ao especialista. Que acha o doutor disso.Jo Loribhttps://www.blogger.com/profile/00453201202189417806noreply@blogger.com