a conversa é como as cerejas, mas é desta vez que me vão zurzir forte e feio. oiço falar há muitos anos destas duas aldeias milenares do vale do rio Zêzere, conheço muito boa gente de lá. sempre perguntei a mim mesmo o que está ali a fazer o "janeiro", mas a resposta à pergunta é que não havia jeito de aparecer. então, perguntei-me: - e se "janeiro" fosse...?
antes disso, vejam esse sítio. ...não é uma gracinha?
e esse aqui? ...lindo!
agora, pensem comigo: - e se "janeiro" fosse...?
...se fosse chaneiro não me admiraria nada. seria um masculino de "Chaneira" (ver post "Mais Terras Planas"). porém, se assim for, o nome atual será muito posterior ao povoamento dos lugares, o que significará que tiveram outro nome antes dos romanos - quem sabe se com o mesmo significado. mas o nome que têm, se significar o que eu julgo que significa, condiz com a orografia do lugar em ambos os casos. a confusão de chaneiro com janeiro não será fácil no português da Galiza, que distingue bem o "ch" do "x"/"j", mas é possível no português daqui. além do mais, se "chaneiro" evoluisse normalmente, poderia desembocar em "Cheiro", masculino de "Cheira", o que, como é bom de ver, ficando "Cheiro de Cima" e "Cheiro de Baixo", não é nome que se ponha à nossa terra.
..."Janeiro" é muito mais bonito...
agora, aí vão alguns topónimos relacionados com "Janeiro":
Janeirinha (Chaneirinha, diminut. de Chaneira? ver post "Mais Terras Planas")
Janeirinho (Chaneirinho?)
Janeiro (sem o determinativo "de cima" ou "de baixo")
Janela (Chanela, diminut. de Chana? ver post "Mais Terras Planas")
Janelas Verdes
Janelo (Gz.) (?)
Janes (?)
pois, e agora vão dizer: toponímia é só terras planas? não será "terra plana" a mais?
pois é assim: a conversa é como as cerejas, palavra puxa palavra, associação puxa associação e, além disso, em terreno montanhoso o que se distingue de tudo o mais é a "terra plana".
e esse aqui? ...lindo!
agora, pensem comigo: - e se "janeiro" fosse...?
...se fosse chaneiro não me admiraria nada. seria um masculino de "Chaneira" (ver post "Mais Terras Planas"). porém, se assim for, o nome atual será muito posterior ao povoamento dos lugares, o que significará que tiveram outro nome antes dos romanos - quem sabe se com o mesmo significado. mas o nome que têm, se significar o que eu julgo que significa, condiz com a orografia do lugar em ambos os casos. a confusão de chaneiro com janeiro não será fácil no português da Galiza, que distingue bem o "ch" do "x"/"j", mas é possível no português daqui. além do mais, se "chaneiro" evoluisse normalmente, poderia desembocar em "Cheiro", masculino de "Cheira", o que, como é bom de ver, ficando "Cheiro de Cima" e "Cheiro de Baixo", não é nome que se ponha à nossa terra.
..."Janeiro" é muito mais bonito...
agora, aí vão alguns topónimos relacionados com "Janeiro":
Janeirinha (Chaneirinha, diminut. de Chaneira? ver post "Mais Terras Planas")
Janeirinho (Chaneirinho?)
Janeiro (sem o determinativo "de cima" ou "de baixo")
Janela (Chanela, diminut. de Chana? ver post "Mais Terras Planas")
Janelas Verdes
Janelo (Gz.) (?)
Janes (?)
pois, e agora vão dizer: toponímia é só terras planas? não será "terra plana" a mais?
pois é assim: a conversa é como as cerejas, palavra puxa palavra, associação puxa associação e, além disso, em terreno montanhoso o que se distingue de tudo o mais é a "terra plana".
Amigo Viajante
ResponderExcluirHoje não vou falar dos Janeiros , parecem para mim com Janus , mas nos ultimos tópicos pareces querer que a terra seja plana.
Queria te parabenizar pelo Creative Commons , ótima iniciativa .
Vejo tambem que colocaste um link para o Bacia , va lá e veja um tópico para "Indias Ocidentais"à direite em baixo , não deixa de ser Toponímia ,embora seja piada.
Um abraço de S.Paulo
só estou reunindo topónimos por afinidade de sentido. hoje terras planas, amanhã outra coisa.
ResponderExcluiro blog da bacia das almas é um espanto.
aquele abraço de Coimbra
...e este é um princípio fundamental em toponímia: se há muitos lugares chamados "plano" ou "chão", etc., é porque o meio envolvente é muito acidentado. ninguém vai chamar "plano" a um lugar que fica numa planície...
ResponderExcluirestou só pensando alto...
aquele abraço de cbr para sp
Muito certeiro com o facto de no galego ser difícil a comfussão ch/j.
ResponderExcluirMas há lugares que ainda conservam rasgos fonêticos do galego-português antigo. Neles a confussão não é total mas é possível.
Um exemplo.
Pluvia -> Chuv(i)a -> Jubia -> Xubia(s)
Há muitos topónimos assim.
O verdadeiramente terrorífico é escoitar aos castelanizadores pronunciar este topônimo coa fonêtica do castelão. ;-)