quarta-feira, 30 de maio de 2007

Topónimos Galego-Portugueses e Brasileiros - Letra V (3)

(base de dados resultante de recolha pessoal. não está autorizada a sua utilização sem autorização expressa do autor)


Vil- a Vre-


Vilar –
Vilarandelo
Vilar de Cunhas –
Vilar de Mouros –
Vilar de Nantes –
Vilar de Santos (Gz.) –
Vilar de Soente –
Vilar do Ruivo –
Vilarinho da Furna -
Vilarinho das Furnas – ver Vilarinho da Furna"
Vilar Seco de Lomba –
Vila Real –
Vila Real de Santo António –
Vilarelho da Raia –
Vilarelhos – diminut. de “Vilares”
Vilares – plur. de “Vilar”
Vila Praia d’ Âncora – ver “Âncora”
Vila Seca - pronunc. “Vila Sêca”
Vila Velha de Ródão – ver “Ródão”
Vila Viçosa – o mesmo que quinta muito fértil, abundante, rica
Vilar – parcela de uma propriedade rústica medieval
Vilar de Lomba –
Vilar de Ossos –
Vilar de Perdizes – por “Vilar de Pedrizes”?
Vilar de Peregrinos –
Vilar de Santos (Gz.) –
Vilar do Peso –
Vilar do Pinheiro –

Vilarelho – diminut. de “Vilar” (alternat. dialectal), o mesmo que “Vilarinho”

Vilarelho da Raia –
Vilariça - aqui, c om o hidrónimo: "Ribeira de Vilariça"
Vilarinho – dimin. de “Vilar”
Vilarinho do Bairro –
Vilarinho dos Galegos –
Vilarinho de Samardã – ver “Samardã”
Vilarouco –
Vilar Seco da Lomba –
Vilartão –
Vilas Boas –
Vilas Ruivas –
Vila Seca – pronunc. “Vila Sêca”
Vil de Matos -
Vildemoínhos – cf. “Vil de Matos”
Vil de Souto -
Vilela – quintinha
Vilharigues –
Vimeiro –
Vimieiro –
Vimioso –
Vinha –
Vinha da Rainha –

Vinhais – de “Veniatia”, cidade romana na estrada de Braccara (Braga) a Asturica (Astorga)

Vinhó - diminut. de “Vinha” (?). deve, pois, dizer-se “em Vinhó” e não “no Vinhó”

Vinhós – plur. de “Vinhó”
Virela – o mesmo que “Vilela”?

Viseu – do lat. “visu”? (lugar onde está um posto de vigia ou atalaia?). ver “Viseu Fundeiro”

Viseu Fundeiro –
Viso –
Vista Alegre –
Vitego –
Viterne –
Vitorino das Donas –
Viveiro (Gz.) –

Vizela – lat. “Avicella”: “pequeno Ave”. nota: “Ave” é anterior ao sufixo diminutivo latino. isto quer dizer que antes dos romanos lhe porem o sufixo se chamava Ave, tal como o rio onde desagua. na língua original eram ambos, simplesmente, "rio". o curioso é que no tempo da Rainha D. Teresa - a Portucalensis Regina - se chamavam ambos "Ave"; e a região entre os dois rios chamava-se "Entre-Ambos-Aves" (aproximadamente o actual concelho de Guimarães)

Vodra –
Voimarães –
Volência –
Volta do Rio – cf. “Rebordosa”
Vouga –
Vouzela – parece diminut de “Vouga” (desc. “rio” ?)
Vreia de Bornes – ver “Verea”
Vreia de Jales – ver “Verea”

Nenhum comentário: