segunda-feira, 8 de maio de 2006

A Toponímia da Região de Aveiro


a região de Aveiro é o lugar de convivência com a água, e com o mundo através da água. "Aveiro", é um  topónimo que nos remete para a água. outros, como "Ovar", lembram-nos a presença de um porto desde longa data.
a filiação linguística dos topónimos parece acompanhar a filiação genética das populações: há um ramo que se pode chamar de "litoral", com visível presença de gente ruiva e loira, e um ramo "rural" com muito menos características "nórdicas".
em Aveiro e nas aldeias e vilas em redor, é muito notória a presença do Brasil, em primeiro lugar, e da Venezuela - por força de ligações bilaterais criadas por emigrantes. a toponímia urbana e o nome de lojas, restaurantes e cafés registam abundantemente esse facto. Aveiro, e seus arredores, é, sem exagero, a cidade mais brasileira de Portugal. está geminada com Belém do Pará para celebrar essa ligação contínua de há muitos anos


Arada -

Assilhó - diminut. de "Ossela" (Osselola - Assilhó)

Aveiro - tal como Avanca, parece conter duas vezes a noção de "água": "Av...-"+"Ar-...". ver "Hidrónimos ou Nomes de Rios"

Azurva -
Beduído -

Belasaima - é também hidrónimo. este facto e a semelhança fonética fazem pensar na divindade celta Belisama

Belazaima - o mesmo que "Belasaima"

Cesar - (pronunc. "Cesár")
Eirol -
Esmoriz -
Espairo -

Estarreja - topónimo de ressonências euskera, como "Biarritz" (F)

Gafanha - os habitantes das Gafanhas não se chamam "gafanhotos", são "gafanhões" e "gafanhoas"

Gafanha da Encarnação -
Gafanha da Nazaré -
Gafanha de Aquém -
Gelfa -

Gonde - é hidrónimo. é o nome de um pequeno regato que passa na Quinta que foi do Professor Egas Moniz, Prémio Nobel da Medicina

Ílhavo - é um topónimo seguramente pré-romano, celta ou mesmo basco.na sua composição entra o elemento "ili" (cidade?) e "abo"/"avo" (comum a "Aveiro" e "Avanca", e que significa "água")

Loure -

Macinhata - topónimo viário? pode derivar de "mansionata", referindo-se à existência de uma pousada ou mansão ("mansio").

Madaíl -
Mamodeiro -

Monsarros - ver "Vila Nova de Monsarros"

Oiã -

Óis da Ribeira - "Óis" é um topónimo muito raro e muito antigo, seguramente pré-romano. existe em Portugal e na Galiza. a sua presença em Navarra ("Oiz") e na Catalunha ("Oix") parece indicar uma origem euskera ou proto-euskera

Óis do Bairro - ver "Óis da Ribeira"

Ossela -
Ovar -

Pardilhó - ver "topónimos terminados em -ó"

Requeixo -
Salreu -
Samel -
Sangalhos -

Torreira - topónimo presente noutras zonas de Portugal e na Galiza. no caso da região de Aveiro parece querer referir-se a "costa da... torre(?)"

Ul - ver esse post. o seu significado é "ribeiro", "regato".

Vagos - é possível que se trate de um etnónimo, do nome de uma tribo anterior ao domínio romano. essa tribo teria um nome relacionado com o rio "Vouga" ("vaccua"). a variação do leito final deste rio ao longo dos séculos permite estabelecer a relação entre "Vagos" e "Vouga"

Vagueira - pronúncia: "Vàgueira". refere-se a "costa de vagos"

Verdemilho - a forma anterior de "Verdemilho" foi "Vila de Milho". ver post

Vila Nova de Monsarros - algum parentesco linguístico com "Monsaraz"? assim parece


3 comentários:

Lengo D'Noronha disse...

Vargem, terra natal de minha mãe, no Estado de São Paulo. Teria a ver?

josé cunha-oliveira disse...

"Varge","Vargem","Vargiela","Varginha", "Vargiota" são formas alternativas de "Várzea", "Varziela", "Varzinha", etc.
"Várzea" é um terreno fértil destinado à agricultura, nas margens de um rio. o tipo de cultura praticado na várzea pode conferir-lhe um ligeiro desvio semântico. assim, "várzea" pode virar "campo de chá", "campo de arroz" (antiga Índia Portuguesa), conforme o caso. mas "Várzea" é sempre "várzea": terreno plano, fértil, na margem de um rio.
espero ter esclarecido.
um abraço desde Coimbra

Sam disse...

Olá! Há quanto tempo!

Algumas considerações:

Mamodeiro - Lugar onde existe um conjunto de mamoas.

Oiã - Existe tamém em Ponte Vedra uma Oia.

Vouga - Existe uma localidade a norte de Noia chamade de A Vouga.

Ovar - Creio - e isto é apenas opinião pessoal - existir aqui o fenómeno de aglutinação que ocorreu com a cidade do Porto, quando designada por estranjeiros: Oporto em inglês e castelhano (de "o", artigo definido, com Porto, nome da cidade). Seria "o Bar" ou "O Bar", sendo que os habitantes da região costeira que vai desta zona até à Póvoa (melhor Póboa, de "populo") são designados como bareirios (lusitano "vareiros", como em caballum > cavalo, pulpo > polvo, entre outras).

Outros topónimos:

Eixo
Eirol
Nariz
(...)

Um grande abraço,

Nóbrega