revendo os topónimos terminados em "ó", ocorreu-me o nome da capital do Estado de Alagoas.
Maceió é um topónimo nativo, mas não será tupi-guarani. o seu significado andará à volta de "terreno alagadiço", "lagoas", "charcas". afinal de contas, o mesmo que "Alagoas" pretende significar. os portugueses traduziram, ou cada povo por si deu um nome igual à mesma realidade?
se quer saber um pouco mais de Maceió, e até fazer uma visita um dia, vá por aqui. tem tudo o que precisa de saber. mas cuidado com as decifrações inverosímeis. tradução arrevesada é tradução rejeitada
Maceió é um topónimo nativo, mas não será tupi-guarani. o seu significado andará à volta de "terreno alagadiço", "lagoas", "charcas". afinal de contas, o mesmo que "Alagoas" pretende significar. os portugueses traduziram, ou cada povo por si deu um nome igual à mesma realidade?
se quer saber um pouco mais de Maceió, e até fazer uma visita um dia, vá por aqui. tem tudo o que precisa de saber. mas cuidado com as decifrações inverosímeis. tradução arrevesada é tradução rejeitada
Nenhum comentário:
Postar um comentário