estes topónimos indicam também que o local foi pertença de um senhor, cujo nome aparece no genitivo. a terminação "-im"/ "ín" indica um genitivo em "-ini", como é vulgar nos patronímicos italianos. linguisticamente falando, a maior parte destes topónimos não é de origem germânica.
alguns exemplos:
Abedim (Pt.) -
Aboim (Pt. e Gz.) - genitivo de "Abolin(u)". na Galiza aparece grafado "Abuín". origem linguística?
Abuín (Gz.) - ver "Aboim"
Aguim - de "villa aquilini": a quinta de Aquilino
Albín (Gz.) - ver "Alvim"
Alvim - genitivo de Albin(u). na Galiza é "Albín"
Amorim (Pt. e Gz.) -
Arentim - genitivo de "Arenti(u)", antropónimo de origem romana (?)
Badim (Pt.) - ver Padim
Baguim (Pt.)
Baguim do Monte (Pt.)
Bensafrim - não pertence ao grupo dos restantes. "Ben", em árabe, significa "filho de", aplicável a tribos. neste caso falta saber o que significa "safrim" e de que tribo ou povo se trata
Bermoim (Pt. e Gz.) - ver "Vermoim"
Bermuín ou Bermoim (grafia integracionista - gi) (Gz.) - ver "Bermoim" e "Vermoim"
Castro Marim (Pt.) -
Cedrim - pronúncia: "Cèdrim". genitivo de "Ceterin(u)". não parece de origem germânica
Constantim (Pt. e Gz.) - genitivo de "Constantinu" (Constantino), antropónimo de origem grega, que aqui chegou pelo latim. é um antropónimo cristão. graf. altern. (Gz.): Constantin
Donim
Fregim
Godim - genitivo de "Gut...", antropónimo germânico. pronúncia "Gudim"
Gondelim - genitivo de "Gondelin(u)", antropónimo germânico
Gondim - genitivo de "Gund(u)", antropónimo germânico. a pronúncia dominante é "Gundim"
Gontim - ver "Gondim"
Gudín (Gz.) - ver "Godim"
Gundín (Gz.) - ver "Gondim"
Lalim (Pt. e Gz.) - pronúncia: "Làlim". genitivo de "Llall". origem celta
Lalín ou Lalim (gi) (Gz.) - ver "Lalim"
Landim (Pt. e Gz.) - de "Nandin(u)". provável origem germânica
Landín ou Landim (gi) (Gz.) - ver "Landim"
Merelim
Mondim (Pt. e Gz.) - pode ser de origem celta e tamém germânica. de "Munds" (germ.)?, de "Mund-" (celta)? terá relação etimológica com "Mondego"?
Mondín ou Mondim (gi) (Gz.) - ver "Mondim"
Nandim
Padim (Pt. e Gz.) - genitivo de "Palatin(u)"? se assim for, deveria pronunciar-se "Pàdim" (de Palatini, Paadim), o que não oiço nem escuto
Sendim (Pt. e Gz.) - genitivo de "Sendin(u)", antropónimo germânico
Senhorim (Pt. e Gz.) - genitivo de "Senior", nome próprio. ver "Senhoriz", no post
Señorín ou Senhorim (gi) - ver "Senhorim"
Tadim - genitivo de "Tadin(u)". origem linguística?
Trevim - pronúncia: "Trèvim". não é genitivo de antropónimo. ver post
Valezim (Pt.)
Varzim - genitivo de "Veraci(u)": "Veracini" ou "Euracini", com "u" no valor de "v". não parece antropónimo germânico. a "Póvoa de Varzim" é, pois, um duplo genitivo: "Póvoa de".. "de Veracio". é um disparate dizer ou escrever "Póvoa do Varzim".
Verim (Pt. e Gz.) - pronúncia: "Vèrim". genitivo de "Verin(u)", antropónimo latino
Verín ou Verim (gi) (Gz.) - ver "Verim"
Vermoim - genitivo de "Ver-Mud(u)" ou "Bermud(u)". será um nome Vikking?
Vilar Torpim - "Torpim" é genitivo de um antropónimo (Turpino ?)
Abuín (Gz.) - ver "Aboim"
Aguim - de "villa aquilini": a quinta de Aquilino
Albín (Gz.) - ver "Alvim"
Alvim - genitivo de Albin(u). na Galiza é "Albín"
Amorim (Pt. e Gz.) -
Arentim - genitivo de "Arenti(u)", antropónimo de origem romana (?)
Badim (Pt.) - ver Padim
Baguim (Pt.)
Baguim do Monte (Pt.)
Bensafrim - não pertence ao grupo dos restantes. "Ben", em árabe, significa "filho de", aplicável a tribos. neste caso falta saber o que significa "safrim" e de que tribo ou povo se trata
Bermoim (Pt. e Gz.) - ver "Vermoim"
Bermuín ou Bermoim (grafia integracionista - gi) (Gz.) - ver "Bermoim" e "Vermoim"
Castro Marim (Pt.) -
Cedrim - pronúncia: "Cèdrim". genitivo de "Ceterin(u)". não parece de origem germânica
Constantim (Pt. e Gz.) - genitivo de "Constantinu" (Constantino), antropónimo de origem grega, que aqui chegou pelo latim. é um antropónimo cristão. graf. altern. (Gz.): Constantin
Donim
Fregim
Godim - genitivo de "Gut...", antropónimo germânico. pronúncia "Gudim"
Gondelim - genitivo de "Gondelin(u)", antropónimo germânico
Gondim - genitivo de "Gund(u)", antropónimo germânico. a pronúncia dominante é "Gundim"
Gontim - ver "Gondim"
Gudín (Gz.) - ver "Godim"
Gundín (Gz.) - ver "Gondim"
Lalim (Pt. e Gz.) - pronúncia: "Làlim". genitivo de "Llall". origem celta
Lalín ou Lalim (gi) (Gz.) - ver "Lalim"
Landim (Pt. e Gz.) - de "Nandin(u)". provável origem germânica
Landín ou Landim (gi) (Gz.) - ver "Landim"
Merelim
Mondim (Pt. e Gz.) - pode ser de origem celta e tamém germânica. de "Munds" (germ.)?, de "Mund-" (celta)? terá relação etimológica com "Mondego"?
Mondín ou Mondim (gi) (Gz.) - ver "Mondim"
Nandim
Padim (Pt. e Gz.) - genitivo de "Palatin(u)"? se assim for, deveria pronunciar-se "Pàdim" (de Palatini, Paadim), o que não oiço nem escuto
Sendim (Pt. e Gz.) - genitivo de "Sendin(u)", antropónimo germânico
Senhorim (Pt. e Gz.) - genitivo de "Senior", nome próprio. ver "Senhoriz", no post
Señorín ou Senhorim (gi) - ver "Senhorim"
Tadim - genitivo de "Tadin(u)". origem linguística?
Trevim - pronúncia: "Trèvim". não é genitivo de antropónimo. ver post
Valezim (Pt.)
Varzim - genitivo de "Veraci(u)": "Veracini" ou "Euracini", com "u" no valor de "v". não parece antropónimo germânico. a "Póvoa de Varzim" é, pois, um duplo genitivo: "Póvoa de".. "de Veracio". é um disparate dizer ou escrever "Póvoa do Varzim".
Verim (Pt. e Gz.) - pronúncia: "Vèrim". genitivo de "Verin(u)", antropónimo latino
Verín ou Verim (gi) (Gz.) - ver "Verim"
Vermoim - genitivo de "Ver-Mud(u)" ou "Bermud(u)". será um nome Vikking?
Vilar Torpim - "Torpim" é genitivo de um antropónimo (Turpino ?)
13 comentários:
Gostei da ilustração.
Abraço e...
Agora é com vocês e Felipão!
Sorte!
felipão é um caso sério.
quebrou a moleza nacional e as vitórias antecipadas. quem quer ganhar tem que fazer por isso.
Felipão é nosso! :)
(quanto à ilustração...fiquei a dever...)
O que monta a zebra seria o juiz uruguaio?
é. Scolari põe, Larrionda dispõe.
Vermoim - Dizem que tem a sua raiz etimológica no antropónimo de origem germânica Bermudo. Na idade média visigótica peninsular o nome Bermudo era muito frequente.
http://www.jfvermoim.org
pode ser
Varios dos primeiros reis do Antigo Reino de Gallaecia aparece en ilustracións medievais como Veremudus.
Padín: Teño lido por algures que podería ter que ver coa profesión de panadeiro (padeiro?).
Varzim: Outra liña quizá dificilmente navegábel é que sexa un diminutivo relacionado Barco, Barcelos, etc...
olá. só agora vi o seu comentário.
não parece muito verosímil a relação "Padim"/ "padeiro". quanto a "Varzim", também não creio (nem eu nem os documentos...) na relação com "barco". pelo contrário, a ligação com "Euracino" parece sólida e consolidada pelo topónimo "Ourosinho".
volte sempre.
aquele abraço.
Penso que Tadim, Todim, Tudim e mais as variantes galegas venhem de Theodinus, nome muito popular na documentaçom altomedieval. Saúde dende a Galiza.
Ouh, bem... Tamén há o topónimo Troporiz. Relativo do Torpim, si?
Verim/Berim venhem, tamem, de Berinus, como atestigua o Tombo do mosteiro de Celanova, na Galiza. Nome germánico con outros: Berila, Berino, Berildi... http://www.celtiberia.net/articulo.asp?id=1670
Mais dous em "-im"
Senim (Sobrado dos Monges)
Nanim (Alhariz).
Uma achega!
Valezim: Vale pequeno
Ver: http://valezim.no.sapo.pt/historia/historia.htm
Grato eu sou...
Estou procurando o significado e origem de meu nome...
Abraço...
Postar um comentário