quinta-feira, 1 de março de 2007

Topónimos Galego-Portugueses e Brasileiros - Letra D

(base de dados resultante de recolha pessoal. não está autorizada a sua utilização sem autorização expressa do autor)


Dad- a Dur-

Dadim –
Dafundo –
Dalvares –
Damaia – por “A-da-Maia”. ver “A-de-…”
Dão – ver rio Dão. ver “Ão”, “Om”, “Home”, “Homem”
Dardavaz –
Darque – por “d’Arque”?
Dáspera –
Deão –
Defesa – o mesmo que “Devesa”?
Degracias - o mesmo que "d'Égua"?
Dégua –
Deilão –
Delães - pronunc. “Dèlães”
Dem –
Deocriste –
Desejosa –
Destriz –
Deva (Gz.) –
Devaqueira -
Devesa (Pt. e Gz.) - pronunc. “Devêsa”
Dianteiro – por (Casal) Dianteiro – casal mais afastado de…
Digueifel –
Dine –
Dinez –
Dinha - hidrónimo: rio Dinha
Diogo Alves - ?
Dirão da Rua - será var. dialectal de "Durão"?
Dominguizo –
Donai –
Donairia –
Donas (Gz. e Pt.)
Donim –
Donões -
Dorna –
Dornes –
Dornelas – diminut. de "Dornas"
Dornelas do Zêzere -
Dossãos –
Douro – desc.: “dur-“, “rio, curso de água” (cf. "Durres", Albânia)
Drave –
Drizes –
Duas Igrejas – “dois povos” (?)
Dubra - rio (Gz.)
Dueça - hidónimo: rio Dueça
Dume –
Durão – “do (rio) Douro”?

3 comentários:

Anônimo disse...

interessante o seu blogue

vejo que é mais um dos adeptos da ligaçao à galiza e ate tem nos links o blogue calecia

aconselho-o a visitar http://redegalaica.blogspot.com/ que é um blogue na mesma linha do calecia mas é um blogue que indica varios outros blogues do movimento e aconselha textos relacionados com o movimento.

acho que vai gostar e ate pode ver um mapa do pais galaico que eles defendem.

josé cunha-oliveira disse...

é claro que sim. mas o "meu" mapa é bastante maior :-) "essa" é a Galécia de outras eras. a língua e a cultura galego-portuguesas foram mais longe na Península. e no Mundo.
a "re"-integração tem de ter isso em conta, não acha?
muito obrigado polo seu contrbuto e polo link.
noraboa.

Leonel Brás disse...

Viva,

Só para complementar:
Jarmelo - montes gémeos

Cumprimentos