quarta-feira, 2 de novembro de 2005

Topónimos Viários

Ponte das Três Entradas

enquanto ia no Caminho, fui rabiscando todos esses topónimos que nos falam de veredas, estradas, carreiras, calçadas, caminhos, ladeiras, azinhagas, [estradas] mouriscas, [estradas] reais, vianas, vieiras, corredoiras ou corredouras, cruzes, entroncamentos, ruas, albergarias, arrifanas, catraias, vendas, malapostas, pousadas, sei lá que mais...
a profusão de topónimos viários demonstra à saciedade a importância que sempre tiveram as vias terrestres, e sua logística, na vida dos seres humanos.
Vejam só:

A Estrada (Gz.) - caminho entre dois povoados
Albergaria (Pt. e Gz.)- casa onde se albergavam os peregrinos
Albergaria-a-Nova
Albergaria-a-Velha
Alcântara - do árab.: "a ponte"

Alcantarilha - do cast. alcantarilla: "construção destinada a permitir que um pequeno canal cruze uma estrada por baixo". de certo modo, é uma ponte ao contrário.

Alcongosta -
Almansil - árab: "a pousada"
A Lomba (Gz.) - ver "Lomba"

Alportel - híbrido árab. al + rom. portela: "a +portela". ver "Portela"

Alto da Estrada - ponto alto de uma povoação onde passa a estrada
Alvalade - árab: caminho, via

Arrebentaço - vereda muito íngreme, que só se pode fazer a pé e sabe Deus como

Arrifana - árab: a venda
A Rua (Gz.) - caminho ou estrada entre casas. ver "Rua"
Avelãs de Caminho

Azinhaga - árab: az-zanaka: caminho estreito

Calçada - troço de estrada romana com calçada de pedra
Calçada do Gato
Calçadas -

Caminho (Pt. e Gz.) - para se fazer a pé
Canada -
Carreira (Pt. e Gz.)- para se fazer com carro, carreta ou charrete
Carreiras -
Carreira Velha - carreira antiga
Carreiro - caminho estrito, atalho, vereda; caminho para carros
Carreiro de Joanes -
Carreiro do Inferno -
Carreiro Velho -
Carril - caminho estreito, carreiro
Catraia - um caselho na borda da estrada
Cêrro da Portela - o mesmo que "Sêrro da Portela"
Corredoira (Pt. e Gz.)- o mesmo que "Corredoura"

Corredoura - caminho para carro ou carreta. ver Carretera (Esp.)

Coruche - cruze, cruzamento
Corucho - cruze, cruzamento
Corujeira (Pt. e Gz.) - lugar de cruzamentos ? encruzilhada?
Coruxeira (Gz.) - ver "Corujeira"
Cruceiro (Gal.) - de "Cruce" ou "Cruze": cruzamento
Cruz - de "cruze": cruzamento

Cruz da Légua - duplo topónimo viário. não nos diz a partir de onde se conta a légua

Cruz da Toita -
Cruz de Celas -
Cruz de Chão do Bispo -
Cruzeiro - ver "Cruceiro"
Encontro - lugar onde confluem caminhos ou estradas
Encruzilhada - cruz, cruze, cruzamento
Entroncamento - lugar onde entroncam duas vias
Entroncamento de Poiares -
Enxara - do árab. "ax-xára'a": "estrada", "caminho"
Enxara do Bispo -
Enxara dos Cavaleiros -
Enxaras de Baixo -
Enxaras de Cima -
Enxaras do Meio -
Estrada -
Estrada Velha - antigo troço de estrada
Estradinha -
Formoselha - ver aqui
Jã da Rua - de "Jã", do lat. "jana": "porta"
Ladeira - troço de caminho ou estrada com inclinação
Ladeira do Pinheiro

Lomba (Pt. e Gz.) - cumeada de uma elevação. maior ou menor elevação que se apresenta numa estrada ou caminho relativamente plano

Maçãs de Caminho - duplo topónimo viário: mansões (de repouso) + caminho
Malaposta - local onde parava a malaposta - carruagem do correio - para descanso, alimentação e pernoita, deixar correio e mudar de cavalos

Meia Via -
Mesão Frio -
Monte da Enxara - ver "Enxara"

Mourisca - variante mourisca de um troço de estrada anterior. não confundir com Mourisca e Mouriscas, quando se refere/m a aldeias

Muda - lugar de paragem dos passageiros e de troca de cavalos
Paçô Vieira -
Padrão da Légua -
Pontão -

Ponte das Três Entradas - ponte em Y, sobre dois rios, permitindo o entroncamento de duas estradas

Ponte Lobão -

Portagem - lugar onde se pagava imposto para atravessar uma ponte ou troço de estrada

Portel - o mesmo que "Portela" e "Portêlo"

Portela (Gz. e Pt.) - diminut. de lat. "porta": passagem estreita entre montes

Portela d'Home (Gz.) - o mesmo, mas mais correcto, que "Portela do Homem"

Portela do Extremo -

Portela do Homem - aqui "Homem" é um rio, cuja grafia correcta seria "Ome". ver "Portela d'Home". pretendendo corrigir a pronúncia popular de "home" por "homem", os eruditos ignoraram as origens do nome do rio "Ome"

Portela do Lobo -
Portela do Pereiro -
Portela do Vade -
Portela do Vento -
Portelinha - diminut. recente de Portela
Portelinho - diminut. de "Portêlo"
Portêlo - passagem estreita. diminut. intermédio de Porto
Portinho - diminut. recente de Porto

Porto - sítio por onde se pode atravessar um rio ou um monte. não confundir com "porto", abrigo para embarcações

Porto Alto -
Porto Antigo -
Porto da Carne -

Porto d'Ave - primeiro sítio onde é possível atravessar o rio Ave depois da nascente

Porto do Rei -
Portuzelo - diminut. arcaico de Porto

Pousada (Gz. e Pt.) - casa onde se re-pousava quando se viajava, a pé, a cavalo ou de carruagem

Pousada de Saramagos -
Pousadoiro (Gz.) -
S. Bento da Porta Aberta
S. Brás de Alportel - ver "Alportel"
Rua -
Rueiro (Gz.) -

Santiago da Cruz - hoje, por um secularismo mal informado, há muito quem diga apenas "Cruz". o topónimo indica duas coisas: que se trata de um cruzamento e que o caminho ou estrada principal levava a Santiago de Compostela.

Sêrro da Portela -
Valinho da Estrada -
Vendas de Maria -
Verea (Gz.) - vereda, caminho estreito
Vialonga -
Viatodos - (?)

Vieira - fem. de "vieiro": senda, caminho, vereda, carreiro. não confundir com "vieira", do lat. "venerea", "de Vénus", conhecida concha de molusco associada ao nascimento da deusa Vénus

Vieira de Leiria

Vieira do Minho - topónimo aparentemente incorrecto, pois que "V do M" não se situa no Vale do Rio Minho, mas sim na nascente do Rio Ave. mas pode interpretar-se como "o [início do] caminho ou vereda que conduzia à Região do Minho" os que lhe botaram o nome - e aí está certo

Vieiro - sendeiro, caminho

Vreia de Bornes - o mesmo que "Verea". uma "vereda" na Serra de Bornes
Vreia de Jales - uma vereda na região [das minas de oiro] de Jales


4 comentários:

João disse...

Obrigado por ter o nome de Enxara dos Cavaleiros,a minha aldeia, no seu blog.
Aldeia que já foi sede de concelho e agora nem sequer é sede de freguesia, mas é muito calma e perto de tudo, como por exemplo, fica a 25 min de Lisboa ou das praias do Oeste.

Calidonia disse...

Mais...

Brea (verea)
Formosende
Folgoso (pra colher fôlego(s) no caminho)
Pereje (Bz) (paraxe?, paragem?)
As Leguas
Bemposta (?)
Lodairo (Ladeira?)
Trives (3 vías?)
Paderne, Padornelo (?)
Calo
...

Anônimo disse...

Hola. Siento escribir en español, pero no sé portugués ni gallego. Sobre Corujeira, que lo he leído escrito en la lista de topónimos, tenía entendido que venía de "coruja", el ave que en español se conoce como lechuza. De hecho, la freguesia da Corujeira, en Guarda (Portugal), incluye tres en su escudo.

o viajante disse...

hola!
le recuerdo que en el escudo de León hay un león (animal) sin que ocurra cualquiera relación etimológica entre León corónimo y león animal. el primero se radica en el latín "legionem".