segunda-feira, 12 de fevereiro de 2007

Topónimos Galego-Portugueses e Brasileiros - Letra A (3)

(base de dados resultante de recolha pessoal. não está autorizada a sua utilização sem autorização expressa do autor)

Alp- a Arz-


Alparrel –
Alpedrinha –
Alpedriz –

Alpendurada - de “al(árab.) + “pen…” + “do(u)rada”. ver “Penhas Douradas”

Alpenduradas – ver “Alpendurada”
Alpiarça –

Alportel – topónimo híbrido. de árab. “al” + “Portel(a)" : A Portela. ver “Portela”, “Portel”

Alportuche –
Alpouvar –
Alpriate -
Alqueidão –
Alqueidão da Serra –
Alquerubim –
Alqueva –
Alqueve –
Altamira –
Altar do Cuco –
Alte –
Alter –
Alter do Chão –
Alter Pedroso –
Alto da Barra -
Alto da Casica –
Alto da Estrada –
Alto da Maria Dorme – graf. correcta desc. “Alto de Mariadorme”?
Alto da Portela do Pau – ver “A Portela do Pau”
Alto da Urreta –
Alto dos Moiros –
Alto das Vinhas –
Alto do Mariola – ver “Mariola”

Alto Douro – designação muito incorrecta, dado tratar-se, realmente, de Riba Douro

Alto Minho – designação muito imprecisa, já que se trata da região da margem esquerda final do rio Minho. dever-se-ia chamar “Baixo Minho”, como o fazem os galegos.

Alto Varatojo –
Altura –
Alturas do Barroso –
Alva –

Alva, serra de – nome muito antigo. Cf. Albânia, Albion. Ver “Alba”

Alvadia – raiz “Alba”. ver “Alba”, “Alvão”
Alvados –
Alvaiázere – “Alva” + “Ázere” (?): “rio-rio”?
Alvalade – árab “al-balãt”: caminho, via.
Alvalade do Sado –
Alvaledes – árab. “al-balãt”: caminho, via. ver “Alvalade”

Alvão, Serra de – raiz “Alba”. ver “Alva"
Alvaredos –
Alvarelhos –
Alvarenga –
Alvares –
Alvarim –
Alvarinho –
Álvaro –
Alvega –
Alveite Grande – ver “Alfeite”
Alvendre –
Alverangel –

Alverca – “al” + “verca”: “o tanque”, “o depósito de água”, “a lagoa (artificial) ”

Alvercas –
Alviada –
Alviela – "pequeno Alva"
Alviobeira –
Alvisquer –
Alvite –
Alvite de Baixo –
Alvite de Cima –
Alvites –
Alvito –
Alvoco – pronunc. "Alvôco". diminut. desc. : “pequeno Alva”
Alvoco da Várzea – está por Várzea do Alvoco?
Alvor (pronunc. “Alvôr”) –
Alvorca –
Alvorge – árab. “al-burj”: “a torre”
Alvorninha –
A Maranha (Gz.) - graf. altern. "A Maraña"
Amarante (Pt. e Gz.) –
Amarante, Ribeira de – (na Região de Lafões)
Amarelos – ver "Várzea dos Amarelos"
Ameal –
Ameal do Campo –
Ameixeiral –
Ameixieira –
Ameixoeira –
Amêndoa –
Ameneiral (Gz.) -
Ameneiro (Gz.) -
A Merca (Gz.)
Amerelos –
Ames (Gz.) –
Amial –
Amiais de Baixo –
Amiar – o mesmo que “Amial” e “Ameal”?
Amieira –
Amieiro –
Amilo –
Amoedo (Gz.) –
Amoeiro (Gal.) –
Amonde –
Amor (pronunc. “Àmor”) –
Amoreira – por “A Moreira” , “Moraria”: sítio onde há “quem more”
Amoreira do Repolão –
Amoreiras – plural de “Amoreira”
Amorim (Port. e Gal.) –
Amorosa – ver "Mor-", "Mouro", Marão"
Ana Carvalha –

Anaguéis – ouvi da população local dizer “O Anaguéis”. a confirmar. nunca fui de opinião que as pessoas não saibam dizer o nome da sua própria terra.

Anais –
Ana Loura – grafia exacta desc. : “Analoura"

Anc-/Anç-/Ant- desc.: “ribeiro”,“fonte de água corrente". exº:Ancão, Ançã, Âncora, Anços, Antuã, Anker [“Alenquer”],“Ínsua” (?) = ”ênçua”

Ançã, Ribeira de –
Ancão, Rio –
Ancas – do grupo “Ancão”, “Ançã”, “Âncora”…?
Anceriz –
Âncora – ver "Âncora"

Âncora – ver “Anc-“. a grafia deveria ser "Áncora", para não se confundir com o aparelho náutico com o qual este topónimo nada tem que ver.

Anços
Andorinha – tido por topónimo euskera

Andorinho, Vilar de - tido por topónimo euskera. ver “Andorinha” e “Anduriña” (Euskadi)

Andrada –
Andrade (Gz.) -
Andrães –
Andreus –
Andrineiras (Mir.) –
Andrinos –
Anduriña (Gz.) – ver “Andorinha”
Anelhe –
Angeão –
Angeiras –
Angeja – raiz "anc", "anç",“ant”
Angios –
Angra –
Angra do Heroísmo –
Angra dos Reis (Br.) –
Angrinha – diminut. de “Angra”
Angueira – raiz “anc”, “anç”, “ant”
Angueira, rio – raiz “anc”, “anç”, “ant”
Angústias -
Anha –
Anhangabaú (Br.) -
Anhangay, Rio (Br.) - tupi-guar:anhangá (diabo)+y(rio): “rio do diabo”
Anhões – gente que veio de “Anha”
Anobra – terminação em “briga” (celt.)
Anseriz – o mesmo que “Anceriz"

Ansiães - v. “Carrazeda de Ansiães”. genitivo de “Ansila”, antrop. germânico

Ansião – raiz “anc-“, “anç-“, “ant-"
Anta -
Antanhol –
Antas -
Anteiras –
Antemil –
Antes – provavelmente por “Antas”
Antigo –?
Antuã, Rio – raiz “anc-“, “anç-“, “ant-"
Antuzede (pronunc. “Antuzêde”) –
Ão, Om, Home, Homem - desc. muito antigo “aum”: “rio, ribeira”
A Pastoriça (Gz.) - graf. altern. "A Pastoriza"
Alvaiázere – “Alva”+ “Ázere”, “rio+rio? nesse, caso, “Ázere” é mais antigo que “Alva"
Apiay (Bras.) – tupi-guar.: “lugar alagadiço"

Apiteribú (Bras.) – tupi-guar.: apyter+ ybú : “a fonte do meio”. variantes: “Poteribú”, “Potribú"

A Pomba (Gz.) -
A Ponte Nova (Gz.) - graf. altern. "A Pontenova"
A Porta do Rolo (Gz.)
A Portela do Pau (Gz.)
Apostiça - “A Postiça”?
A Praga (Gz.)
Apúlia –

Aracajú (Br.) – tupi-guar.: ara (tempo) + cajú (cajú): “ (cidade) do tempo do cajú”, isto é, cidade muito antiga, uma vez que os índios contavam o tempo a partir do “aparecimento do cajú”

Arada –
Arada, Serra de –
Aradas –
Arade – hidrónimo do grupo “Aro”
Arado –
Aral –
Aranhas –
Arão –
Araújo –
Araúxo (Gz.) – o mesmo que “Araújo” –
Aravil, rio – do grupo “Aro”, “Arade”, “Arelho”, “Arouce”
Arazede (pronunc. “Arazêde”) –
Arbo (Gz.) – do grupo “Árvore”? (“porto”?). ver "Árvore"
Arca -
Arcas –
Arcela – diminut. mediev. de “Arca”
Arco – lugar onde existe ou existiu um arco ou arcos (ruínas)
Arco de Baúlhe –
Arcos - ver "Arco"
Arcos de Valdevez – “vale de Vez”
Arcossó – graf. correcta desc.
Arcozelo (pronunc. “Arcozêlo”) – "Arco"
Arcozelo das Maias –
Arda, rio –
Ardazubre –
Ardegão –
Ardela – pequeno “Arda”
Ardesende (Gz.) –
Areeiro –
Arega –
Areias –
Areias, S. João de –
Areias de S. João – “Areias, S. João de"
A Regueirinha (Gz.) - graf. altern. "A Regueiriña"
Arelho – diminut. de “Aro” (rio): ribeiro
Arentim -
A Requeixada (Gz.)
Ares (Gz.) –
Arestal –
Arga –
Arga de Baixo –
Arga, Serra d’ –
Arganil –
Argenteira –
Argeriz –
Argoncille –
Argozelo (pronunc. “Argozêlo”) – o mesmo que “Arcozelo”
Aricera –
Ariz (Àriz) – o mesmo que “Alariz”. Ver “Alhariz” ou “Allariz”

Armação de Pêra – o topónimo refere-se a armação de pesca (do atum?). “Pêra” é topónimo de referência. ver “Pêra”

Armada –
Armamar –
Armental (Gz.) -
Armona, Ilha de –
Arnadelo (pronunc. “Arnadêlo”) – diminut. de “Arnado”
Arnado – terreno arenoso
Arneiro –
Arneiro das Milhariças –
Arnes –
Arnóia –
Arnoso – tido por topónimo euskera (??)
Aro/ Arade/ Arelho / Arouce /Arunca – desc. “ar-“+ sufix.: rio
Aroal –
Arões –
Arões, S. João de –
Arosa –
Arouca -
Arouce – ver “Aro”
Arousa, Ria de (Gal.) – da raiz “ar – “, “aro – “?
Arrabal –
Arrabalde – árab. “ar-abáde”: os subúrbios” (em relação a quê?)
Arrábida – árab: estabelecimento militar de defesa fronteiriça.
Arraial da Poupa –

Arraiolos – desc. “arroio” + dimin. plur. pequenos arroios (?), pequenos regatos (?)

Arrancada –
Arrancada do Vouga –
Arranhó – por “A Ranhó” – diminut. de “Ranha” –
Arrebentaço – ladeira muito íngreme em caminho de peregrinação
Arredal –
Arrentela –
Arrepiado –
Arribada (Gz.) -
Arrifana – árab.: “venda(s)”
Arrimal –
Arrochela –

Arroio – ribeiro, regato (raiz “ar-". também pode ter origem ibera: “arrogium” – canal de irrigação, dependendo das características do lugar

Arroios” – (zona de) regatos (raiz “ar-“)
Arrompida” – por “A Rompida”?
Arronches –
Arrota –
Arroteia –
Arroteias –
Arroteiras –
Arruda –
Arruda dos Pisões –
Arruda dos Vinhos –
Arteixo (Gz.) –
A Rua (Gz.) - ver "Rua"

Arunca – “Aro” (rio) + "Anc" (rio). a última parte da palavra é a mais antiga

Árvore – do germ. angl.(?) “harbour”: “porto”.
Arzila – Cf. “Arzila”, em Marrocos
Arzúa (Gz.) – tido por topónimo euskera

Nenhum comentário: