domingo, 11 de fevereiro de 2007

Topónimos Galego-Portugueses e Brasileiros - Letra A (2)

(base de dados resultante de recolha pessoal. não está autorizada a sua utilização sem autorização expressa do autor)

Ala- a Alo-

A Lagoa (Gz)–
Alagoa –
A Lama (Gz.)
Álamo –
A Lançada (Gz.) (graf. altern. “A Lanzada”) –
Alandroal –
Alagoas -
Alagoas (Br.) –
Alba - exºs “Barca d’Alva”, “Albânia”, “Albion”
Albanhar –
Albarde (Gz.) -
Albardeiros – gente de “Albardo”? ou "de Albarde"?
Albardo –
Albarraque – árab.: “chão duro"
Albergaria (Pt. e Gz.) – árab.: local de acolhimento de viandantes
Albergaria-a-Nova –
Albergaria-a-Velha –
Albergaria dos Doze –
Alberge –
Albernoa –
Albisqueiros –

Albufeira – do árab. al- buhairâ, diminut. de “bahr” (mar, lago ou lagoa), significa “pequeno mar”, “ria”

Alburitel –
Alburquel –
Alcabideche – o mesmo que “Alcabideque”
Alcabideque - ver ”Alcabideche”. do árabe: “A Fonte”
Alcácer – árab. “Castelo”, “Palácio”. O mesmo que “Paço”

Alcáçova – árab. “aglomerado populacional dentro dos muros de um castelo” Alcáçovas – plural de “Alcáçova”

Alcafache –
Alcafaz –
Alcafozes –
Alcaide –
Alcainça – árab. “kaniça”: “a igreja”
Alcains – árab.: “a igreja”. Ver “Alcainça”
Alcainz (Gz.) (pronunc. “Alcainç”) – o mesmo que “Alcains”
Alcalar –
Alcambar – hidrónimo?
Alcanadas –
Alcanede –

Alcanena – do árab. “o templo”, “a igreja”. ver “Alcains”, “Alcainz”, “Alcañices”

Alcanhões –

Alcañices (Cast. -León) – ver “Alcains”, “Alcainz”, “Alcanena”: “as igrejas”

Alcântara – árab. “al-qântara”: “A Ponte”

Alcantarilha – árab. “al-qântara” + sufix. diminut. castelh. “illa”: pontinha

Alcaria – árab. “aldeia” (de gente muçulmana). o mesmo que “Caria”

Alcaria Alta – topónimo híbrido (árabe + português) - "aldeia elevada"
Alcaria Longa –
Alcaria Ruiva –
Alcarias –
Alcarrache, Ribeira de –
Alcarraques – do árab.: "a (aldeia) dos que fazem alpergartas"
Alcoa, rio – por “Rio O Côa”?

Alcoba – árab. “alqúbba”: “a cúpula (de um templo do sol). vem do pelvi “gumbad”

Alcobaça –
Alcobaça (a do concelho de Monção) –
Alcobertas –
Alcochete – árab. “o Forno”
Alcoentre –
Alcofra – hidrónimo
Alcoitão –
Alcongosta –
Alcorochel –
Alcórrego ou Alcôrrego–
Alcource – ver “Vala de Alcource”

Alcoutenejo - é hidrónimo. diminut. de "Alcoutim", com influência do castelh.

Alcoutim –
Aldán (Gz.) – o mesmo que “Aldão”
Aldão –
Aldeia –
Aldeia da Piedade –
Aldeia da Ribeira –
Aldeia das Dez – uma lenda esotérica tenta explicar este nome.
Aldeia da Serra -
Aldeia de Irmãos –
Aldeia de Palheiros –
Aldeia de Pingalhetes –
Aldeia do Bispo –
Aldeia do Mato –
Aldeia do Meco –
Aldeia do Meio –
Aldeia do Pico –

Aldeia Formosa – designação eufónica dada a uma “Punhete” de Seixo da Beira, no Séc. XIX, então já uma cacofonia. ver Punhete

Aldeia Fundeira –
Aldeia Galega de Merceana –
Aldeia Grande –
Aldeia Nova –
Aldeias –
Aldeia Velha – existe o topónimo "Cadima" com o mesmo significado
Aldeota (Br.) – diminut. de “aldeia”
Aldoar –
Alegrete –
Além –

Além do Rio - topónimo evidente, não define de onde é visto esse “além”

Além Tâmega -
Alencarce de Baixo -
Alencarce de Cima -

Alentejo – graf. correcta desc. nota: não é a Região conhecida por “Alentejo”

Alentejo – “para além do Tejo”. nome dado por gente do lado norte do Tejo, já que “além Tejo” fica a Sul. antes chamado “Antre Tejo e Odiana”

Alentisca – por “A Lentisca”? ou “Al-Lentisca”?
Alfafar – árab. “al-fahhãr”: olaria
Alfaião –
Alfaiatas -
Alfaiates -
Alfama – árab. “al-hamma”: Caldas, Termas
Alfambra –
Alfândega da Fé –

Alfarelos – dimin. plur. de “Al-Faro”: o farol (?). Sítio onde havia vigias ou atalaias que emitiam sinais luminosos (?). (pressupõe uma zona de fronteira?)

Alfarim –
Alfarrobeira –
Alfeite -
Alfeizerão –
Alfena –
Alféolas –
Alferce –
Alferrarede –
Alfornelo –
Alfornelos –
Alfouvar – árab. “al-fauwara”: “o bolhão”
Alfouvar de Baixo –
Alfoz (Gz.) –
Alfrivida –
Alfusqueiro – é um hidrónimo
Algaça –
Algar – árab. “al-gár”: “gruta”, “caverna”
Algar Seco –

Algarve – do árab. “al-garb”: “O Ocidente”, “O Poente”, em relação à Arábia
Algarvia (Aç.) - aldeia povoada por gente provinda do Algarve
Algarvias –
Algereu -
Algeriz -
Algés -
Algodor–
Algodres –
Algoz -
Algoz Velho -
Algueirão – árab. “al-guerame”: “a gruta”
Alhariz (Gz.) (graf. altern. “Allariz”) – "terras de Alarico". genitivo de antropónimo germânico
Alho –
Alhões –
Alhos Vedros –
Alhandra –
Alhavaite –
Alheira –

Alijó – diminut. femin. de “A Lixa”, confirmado pela existência do topónimo “Lijó”

Alinhada –
Aliviada -
Alívio -
Alhadas, Serra das –
Aljezur – árab.: “al-jezira” (a ilha) (?)
Aljubarrota –
Aljuriça –
Aljustrel –
Almaça –
Almaceda –
Almada – árab. “al-Ma’din: “A Mina”

Almada do Ouro – topónimo híbrido que significa “a mina” do ouro

Almadanim – do árab. “al-ma’din”?
Almádena – o mesmo que “Almada”
Almadoira – o mesmo que “Almada do Oiro”
Almagreira –
Almalaguês – considerar: “Al-Malaguês”
Almancil – graf. correcta “Almansil”?
Almansôr –
Almargem – árab. “al-marge”: “o prado”
Almarginho – árab.: “o prado”(diminuit.híbrido)
Almarjão – árab. “al-marge”: “o prado” (aumentat.)
Almas da Areosa –
Almear –
Almeda do Gamonal – ver “Gamonal”
Almedina – árab.: “A Cidade”
Almegue – árab.: “poço”?
Almeida – árab. “al-mã’ida” ( mesa, meseta) : zona planáltica
Almeijoafras –
Almeirim –
Almenara (Br.) - árab.: "O Farol"
Almendra –
Almoçageme – árab. “al-mesjide”: “a mesquita”
Almodôvar – árab.: “O Redondo”
Almofala –
Almograve –

Almoinha – árab.: casal agrícola com especial vocação para exploração hortícola

Almoinhas – ver “Almoinha”
Almorquim –

Almoster – árab. “al” + lat. mediev. “monasterium” : “mooster”: “O Mosteiro”

Almourol – híbrido de árab. “al” + “mourol”? nesse caso, ver “Mouronho”, “Morouços”, “Môrro”, “Morreira”, “Mora”, “Moura”: “O Rochedo”?

A Lomba (Gz.) –
Alombada – por “A Lombada”?